ЧТО ХОТЕЛИ ИЗМЕНИТЬ В ОРФОГРАФИИ
Как, вы не в курсе, о чем речь? Оно, конечно, меньше знаешь - лучше спишь... Но все же ваше неведение удивительно: СМИ уже глотки надорвали по этому поводу. Официальным текстом пресловутых изменений можно полюбоваться здесь
Если вкратце - предполагались изменения в слитно-раздельно-дефисном написании сложных слов (перекатиполе, неразлейвода - как вам нравится? уже успели пропечатать в лопатинском словаре, выпущенном в 1999 году издательством "Азбуковник"; в аннотации заявлено, что это академическое издание!); хотели отменить двойное Н в причастиях - даже с зависимыми словами и образованных от глаголов совершенного вида (чтобы было жареный в духовке, писаный маслом, брошеный); впрочем, эти новшества г-н академик не решился сразу записать в свой словарь: пока начал со слов "деланный" и "считанный" (представьте себе, красуются там с одной "н" - "деланая улыбка", "деланость", "считаные секунды"). По-моему, он вообще взял курс на упразднение где только можно удвоенных согласных: сама видела в новом словаре Лисабон с одной "с"! Ищите такой город в атласе - не найдете.
Непосильной загадкой для меня стали словосочетания типа "свинья-свиньей", "дурак-дураком". По Лопатину они пишутся на дефисе. Единственное исключение галантно оставлено для нас, женщин: "дура дурой"! :-)
Заглянув в словарь "Строчная-прописная" тех же авторов, я нашла там еще несколько новинок. Особо меня поразило требование писать марки машин со строчной и без кавычек. Таким образом, выражения "весь день провести под стареньким москвичом" и "езжу на горбатом запорожце" приобретают дополнительный смысл. :-)
Однако не стоит пока пользоваться изданиями Лопатина. Уважаемый академик, по русскому обычаю, поставил телегу впереди лошади. Не выпустив свод новых правил (их, как видите, даже не утвердили!), наводнил книжные магазины своими словарями и внес сумятицу в умы российских грамотеев. По крайней мере, поступающим в вузы на гуманитарные факультеты просто опасно заглядывать в эти справочники: тест по русскому языку они тогда точно не сдадут :-) Лопатинскими словарями можно будет пользоваться лишь тогда, когда появится аргументация в виде нового свода правил русского языка - а когда это теперь будет, один Бог ведает...
ОТКУДА УШИ РАСТУТ
Эта реформа зародилась среди прочих с приходом Ельцина к власти, в начале 90-х. Все были упоены революционностью момента - можно было кидать любые идеи, и они находили поддержку. Отменяли летнее время, ленинский декретный час, школьную форму - ну и почему бы не изменить правописание? Надо же куда-то языковедам свои докторские диссертации пристроить. К тому же умер Розенталь - человек-эпоха. Настал час его оппонентов.
Где-то к 1996-му были выделены средства на разработку этой программы, составлена смета, подведена теоретическая база... Аргументы самые фантастические: гипотетическое удобство использования программ-спеллеров; возможность повышения успеваемости школьников (если гора не идет к Магомету, значит, Магомет идет к горе); необходимость поднятия престижа русского языка в глазах иностранцев (??); повышение культуры россиян (???) и так далее.
Наконец ученые-языковеды закончили свой тайный труд и явили миру свое детище. Но за десять ельцинских лет народ устал жить в эпоху перемен и страшно удивился, с какого перепою Лопатин и компания вздумали реформировать нашу орфографию, да еще не спросив: надо ли это другим, желает ли население страны тратить на это свои налоги?
Но, конечно, выделенные деньги уже пошли в оборот, и процесс, казалось, был необратим. (На это важнейшее для страны дело предполагалось затратить 80 млн. 400 тыс. рублей. Лучшего применения этим средствам, видимо, не нашлось :-\ )
Спасение пришло откуда не ждали: новая первая леди страны оказалась филологом...
Что особенно неприятно - выпускаемые в наше смутное время словари сильно отличаются друг от друга: авторы их, видимо, принадлежат к враждующим группировкам и гнут каждый свою линию. Результат - в корректорскую звонят читатели и зачитывают слова из своих словарей. А мы им - из своих :-) О различиях можно почитать в статье "Кто в доме хозяин".
Конечно, орфография - это только часть языка. И устная речь мало изменилась бы от реформы. Но все равно - с упрощением правил из письменной речи уйдут какие-то оттенки. И поэтому мне грустно.
ГЛАС НАРОДА
Множество людей в Сети высказывали свое отношение к реформе правописания - что характерно, в основном скептическое. В августе и сентябре 2000 года страсти бушевали на форумах Стругацких и Арктогеи В газете "Алфавит" тоже одни возражения. Довольно интересные подробности и рассуждения нашлись в "Термитнике поэзии" Правда, материал, кажется, основан на мурнаевской первоапрельской шутке. Зато стиль изложения исключительно хорош.
Да наберите в строке поиска слова "реформа орфографии" - увидите, что говорят о ней в Интернете...
НЕ МЫ ОДНИ МУЧАЕМСЯ
Такое ощущение, что для лингвистов нашего континента нет большего счастья, чем войти в третье тысячелетие с новыми правилами. Судите сами.
В данный момент реформа орфографии проходит также в Германии, Калмыкии и на Украине.
У калмыков с осени 2000 года первоклашек учат по новым правилам, а весь 1999-й переподготавливали учителей, журналистов, редакторов и прочих словесников. Подробностей не знаю, поэтому перейду к немцам. Они начали воплощать в жизнь свою реформу
в 1998 году, окончательный переход на новые правила назначен на 2005-й. В
большинстве слов букву "эсцет" (похожую на греческую "бета") заменяют на "ss", но в некоторых словах оставляют; многие заимствования из английского и французского переделываются на немецкий лад; стало больше слов с УТРОЕННЫМИ согласными (а нашим-то реформаторам и двух "Н" много :-);
плюс множество мелких изменений, в т.ч. в пунктуации (вместо прежних 110 правил постановки запятых в немецком языке осталось лишь 10!). За точной информацией можно сходить на Рамблер. Ежели хотите на языке оригинала - пожалуйте на webcenter.ru Любопытно, что некоторые немецкие газеты стали возвращаться к старой орфографии
- новая многим не нравится. Так что пока неизвестно, чем все это кончится. :-)
Кроме того, в этом десятилетии прошла реформа французского языка, затронувшая написание около 800 слов (кому интересно, их список здесь).
Товарищи с Украины сообщают, что у них сейчас тоже перетряхивают орфографию. В частности, зачем-то введена особенная буква для обозначения твердого звука "г" (в противовес украинскому "г" фрикативному), которая употребляется в 10-15 словах (!).
Ю. П.
Статья на эту же тему: "Невское время" от 8 декабря 2001 года.
Страница находится во фрейме сайта "Записки корректора"
© 2001-2003
|